среда, 13 марта 2024 г.

Как Япония, только Эстония (как Эстония, только Япония)

 

Как Япония, только Эстония (как Эстония, только Япония)

(«8 видов на озеро Бива»/“Biwa järve 8 nägu“, реж. Марко Раат, Эстония-Финляндия, 126 мин.)

П.И.Филимонов

Наверное, пришло время признаний. Хватит уже скрываться за умными словами и разной тяжеловесности конструкциями. Пора выйти из шкафа и голеньким предстать на всеобщее обозрение. Видимо, я всё-таки тупой. Тупой как в смысле восприятия художественных высказываний сложноорганизованных натур, так и в смысле считывания подтекстов и тайных знаков.



Потому что, если бы не был тупым, я бы понял фильм Марко Раата «8 видов на озеро Бива» и, возможно, даже полюбил бы его трепетной и нежной любовью, как иные профессиональные кинокритики и рецензенты. А так что ж. Что есть, то есть.

Это такой фильм, где как будто нам показывают Эстонию, но имеют в виду Японию. Как будто нам показывают Чудское озеро и живущих на его берегах староверов, а имеют в виду то самое озеро Бива из названия фильма и – живущих на его берегах староверов? Тут становится уже сложно. Когда один из персонажей фильма предупреждает о надвигающейся войне, потом готовится на неё пойти, потом в последний момент передумывает и пытается дезертировать, то вроде бы, понятно, что речь идёт про потенциальную войну с Россией, но, видимо, всё-таки нет – и это реальная война с Россией, только со стороны Японии. Русско-японская, то есть. Та, где врагу не сдавался их гордый «Варяг».

Главная героиня фильма – мечущаяся (непонятно, по какой причине) девушка-подросток. Которая мечтает уехать из своего маленького городка (Калласте? Муствеэ? Вообще Пийриссаар?) на большую землю, которую она называет «Токио». Взаимопереплетение, не спрашивайте. Ещё в фильме присутствует школьная учительница, муж которой утонул в озере, а потом оказывается, что, может, и не утонул, а эдаким каппой просидел какое-то время на дне, да и вылез. А потом оказывается, что всё-таки утонул, а каппой на дне сидел вовсе даже её второй мужчина, который и утопил мужа из ревности (простите за спойлер, это одно из немногих в фильме понятных мест, так что я не могу пройти мимо него). Присутствует, ладно, красивое и поэтичное хождение по воде – не в христианском там смысле, а пока веет определённый ветер с определённой стороны. Присутствует женщина с чёрным ртом, похожая этим элементом внешности на бывшего участника группы Little Big.

И ещё что-то, уже всего и не упомнить. Сложно сказать, а будучи тупым, так и совсем невозможно, в чём заключалась авторская интенция, когда они влили воды японского озера в эстонские реалии, или, скорее, перенесли эстонское Причудье далеко-далеко в Азию. Показать, что все люди одинаковы и жизнь развивается по одним и тем же законам независимо от географии? Педалировать равновеликость поэтических миров Японии и Эстонии? Лишний раз подчеркнуть особенность и инаковость японской культуры в сравнении с европейской? Я правда не знаю. Притом кажется, что рассказанная история – если её вообще можно оттуда вычленить – никак к подобному визуальному решению не призывает, но режиссёру, конечно, виднее.

Хотя впечатление, что человек решил пересказать нам все четыре средневековых китайских (я знаю, что Китай и Япония – разные страны, если что) романа одновременно, и, в процессе пересказа, запутался и кое-что добавил от себя, всё равно остаётся.      


 

Комментариев нет:

Отправить комментарий